本篇文章1397字,读完约3分钟

第39届巴黎书展于周一( 3月18日)晚上闭幕。 巴黎的书展是以商业为目的的文化活动,另一方面,书展也是一面镜子,能够反映参展者和参展国的文化出版方向。 在这次节目中,我们将介绍两个来自罗马尼亚的作家和一个中国作家的作品以及他们的经历和故事。

“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”


马泰依:从强制流亡到布加勒斯特国家剧场


2019年是欧洲的罗马尼亚文化年,与法国文化有着密切关系的罗马尼亚文学在本展中似乎也占据了更重要的位置。 法国国际广播电台罗马尼亚集团的记者、作家维斯尼克·马塔伊( visniec matei )写的许多剧本和小说备受瞩目。 马泰依出生于罗共统治的罗马尼亚,在思想禁锢的岁月里,敏锐地感觉到在文学中找到了自由的天空,从卡夫卡、陀思妥耶夫斯基、加缪等作家的作品中吸取营养后,他也走上了文学创作的道路。 在罗共统治下,这样的作品不可能存在空期间,1987年在罗马尼亚被禁止出版后,马泰依流亡法国巴黎,申请政治避难,开始戏剧创作,但巴黎也给他广泛的创作空期间,戏剧

“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”

值得注意的是,1989年以后,马蒂亚的作品回到罗马尼亚,被称为罗马尼亚舞台上演最多的剧作家。 布加勒斯特国家剧场也将其舞台保留在他的剧作《契科夫的机器》、《向精神患者讲述的共产党历史》等中,很重视他。 从被禁止出版到被迫流亡,回到祖国受到尊重,这一历史性变化所带来的命运变化真是令人感慨万分。

“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”

这是马泰依本人的幸运,也是罗马尼亚文化和文学的幸运。


的“软埋”在中国被“软埋”后,在法国重生


中国女作家和马泰依一样,出生于20世纪50年代,1987年,马泰依决定流亡法国那年,方方出版中篇小说《风景》后惊人地打响,获得全国优秀中篇小说奖,成为新写实派代表作家之一。 之后作品不断。 她担任湖北省作家协会主席。 但是,时过境迁,中国现在的创作和出版自由与1987年方刚登上文坛时的中国文化小阳春完全不可同日而语,她在年创作的新作《软埋》在中国真的受到了“软埋”的命运。 这是法国一书的法语版由l’asiathèque出版社出版发行,约500页的巨着讲述了土地改革带来的受害者的命运。

“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”

在西方国家,通过文学揭露历史的丑恶是让大众了解历史、避免悲剧重演的方法,但在当今中国,审查制度日益严苛的时代,每一部作品都是1949年以来历史艺术化的表现,有时会唤起大众的意识 出版于《软埋》年,作为一本严肃的文学小说,本来没有引起社会的极大兴趣,但年,该书被授予了在中国民间举办的第三届路遥文学奖的大奖。 这部土改主题题材的小说“因为它高度融合了批判性和文学性。 但是,在获奖前一天,中国左派认为这部小说为地主阶级推翻,否定了中国共产党的土地改革政策,举办了类似于文革时期的批判会,会场墙上甚至贴着“软埋”大毒草的标语。 此后,“软埋”成为表达当代中国历史和记忆的热门词汇,中共土改的历史也再次成为社会热点。 但是,在极左派的压力下,人民文学出版社于年5月不再印刷图书,从市场各销售渠道撤回图书。 目前,只能在几个网络上浏览。

“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”

所以,方方的这部作品被翻译成法语出版与法国网民见面可以说是给了重生的机会。


在中国摊位上大力演唱主角


最后,让我们来看看巴黎书展上的中国展示台给法国网民们带来了什么样的书。 据介绍,中国展位共有18家中国出版社共同参加展示,但完全没有上架的中国文学书籍,展示的书中,与中共总书记习大相关的书约占三分之一空,为法语版《习大谈治国理政》第一

标题:“巴黎书展:罗马尼亚作家与中国作家的故事”

地址:http://www.5e8e.com/zhjyzx/6996.html